< Psaumes 30 >

1 Cantique de David sur l'hymne de la dédicace de la maison. Je t'exalte, Éternel, car tu m'as délivré, refusant à mes ennemis la joie de ma perte.
A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. I will extol you, LORD, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 Éternel, mon Dieu! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
3 Éternel, tu as retiré mon âme des Enfers, et m'as rendu la vie, entre ceux qui descendent au tombeau. (Sheol h7585)
LORD, you have brought up my soul from Sheol (Sheol h7585). You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
4 Chantez l'Éternel, vous ses bien-aimés, et louez son saint nom!
Sing praise to the LORD, you saints of his. Give thanks to his holy name.
5 Car il est un instant pour son courroux, mais toute la vie pour son amour: le soir, la tristesse est notre hôte, et au matin, c'est l'allégresse.
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
6 Et moi, je disais dans ma sécurité: A jamais je suis inébranlable!
As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
7 Éternel, en ta grâce tu avais affermi ma montagne; mais tu cachas ta face, et je fus éperdu.
You, LORD, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
8 Éternel, je criai à toi, et je fis au Seigneur ma supplication:
I cried to you, LORD. I made supplication to the Lord:
9 « Qu'as-tu à faire de mon sang et de mon trépas? La poudre peut-elle te louer, et dire ta fidélité?
“What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
10 Ecoute, Éternel, et prends pitié de moi! Éternel, sois-moi secourable! »
Hear, LORD, and have mercy on me. LORD, be my helper.”
11 Et tu changeas mon deuil en allégresse, tu délias mon cilice, et me donnas la joie pour ceinture,
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
12 afin que mon cœur te loue, et ne reste point muet. Éternel, mon Dieu, je veux te louer à jamais!
to the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. LORD my God, I will give thanks to you forever!

< Psaumes 30 >