< Psaumes 29 >

1 Cantique de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel l'honneur et la gloire!
[A Psalm by David.] Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, ascribe to YHWH glory and strength.
2 Rendez à l'Éternel l'honneur dû à son nom! Adorez l'Éternel avec une pompe sainte!
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Worship YHWH in holy array.
3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, le Dieu glorieux fait gronder le tonnerre; on entend l'Éternel sur les grandes eaux.
The voice of YHWH is on the waters. The God of glory thunders, even YHWH on many waters.
4 La voix de l'Éternel est puissante, la voix de l'Éternel est majestueuse;
The voice of YHWH is powerful. The voice of YHWH is full of majesty.
5 la voix de l'Éternel brise les cèdres, l'Éternel brise les cèdres du Liban,
The voice of YHWH breaks the cedars. Yes, YHWH breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 et Il les fait bondir, comme les jeunes taureaux, et le Liban et le Sirion, comme les buffles.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 La voix de l'Éternel darde des flammes de feu;
The voice of YHWH strikes with flashes of lightning.
8 la voix de l'Éternel ébranle le désert, l'Éternel ébranle le désert de Kadès.
The voice of YHWH shakes the wilderness. YHWH shakes the wilderness of Kadesh.
9 La voix de l'Éternel fait avorter les biches, elle dépouille les forêts; et dans Son palais tout s'écrie: Gloire!
The voice of YHWH makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
10 L'Éternel sur son trône présidait au déluge, et sur son trône l'Éternel régnera à jamais.
YHWH sat enthroned at the Flood. Yes, YHWH sits as King forever.
11 L'Éternel donnera la force à son peuple; l'Éternel bénira son peuple de la paix.
YHWH will give strength to his people. YHWH will bless his people with peace.

< Psaumes 29 >