< Psaumes 28 >

1 De David. Éternel, je t'invoque! Mon rocher! ne sois point sourd à mes cris, de peur que, si pour moi tu ne romps le silence, je ne ressemble à l'homme descendu au tombeau!
大卫的诗。 耶和华啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我缄默! 倘若你向我闭口, 我就如将死的人一样。
2 Ecoute ma voix suppliante, car je t'implore, et je tends mes mains vers le sanctuaire de ton saint lieu!
我呼求你,向你至圣所举手的时候, 求你垂听我恳求的声音!
3 Ne m'emporte pas avec les impies, et avec ceux qui font le mal, qui parlent de paix à leur prochain, en ayant la malice dans le cœur.
不要把我和恶人并作孽的一同除掉; 他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
4 Donne-leur le salaire dû à leurs œuvres et à la méchanceté de leurs actions; rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains, en retour fais-leur ce qu'ils ont fait!
愿你按着他们所做的, 并他们所行的恶事待他们。 愿你照着他们手所做的待他们, 将他们所应得的报应加给他们。
5 Car ils ne prennent point garde aux actes de l'Éternel, ni à l'œuvre de ses mains: qu'il les détruise, et ne les relève pas!
他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的, 他就必毁坏他们,不建立他们。
6 Béni soit l'Éternel, car Il écoute ma voix suppliante!
耶和华是应当称颂的, 因为他听了我恳求的声音。
7 L'Éternel est ma force et mon bouclier. En lui mon cœur se confie; et je suis secouru, et mon cœur se réjouit, et par mes chants je veux le célébrer.
耶和华是我的力量,是我的盾牌; 我心里倚靠他就得帮助。 所以我心中欢乐, 我必用诗歌颂赞他。
8 L'Éternel est le soutien de son peuple, et le rempart et le secours de son Oint.
耶和华是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage; sois son pasteur, et le maintiens à jamais.
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业, 牧养他们,扶持他们,直到永远。

< Psaumes 28 >