< Psaumes 27 >

1 De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut; de qui aurais-je peur? L'Éternel est le rempart de ma vie; devant qui tremblerais-je?
Of David. The LORD is my light and my salvation— whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life— whom shall I dread?
2 Quand des méchants contre moi s'avancent acharnés, mes ennemis et mes adversaires, ils trébuchent et tombent.
When the wicked came upon me to devour my flesh, my enemies and foes stumbled and fell.
3 Qu'une armée vienne camper contre moi, mon cœur est sans alarmes; qu'une guerre s'élève contre moi, alors même je suis plein d'assurance.
Though an army encamps around me, my heart will not fear; though a war breaks out against me, I will keep my trust.
4 Il est une chose que je demande à l'Éternel, et que je voudrais obtenir, c'est d'habiter la maison de l'Éternel toute ma vie, pour contempler la majesté de l'Éternel, et jouir de la vue de ses parvis.
One thing I have asked of the LORD; this is what I desire: to dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze on the beauty of the LORD and seek Him in His temple.
5 Car Il me cache dans sa loge au mauvais jour, et Il me donne asile sous l'abri de sa tente, et Il m'élève jusques sur un rocher.
For in the day of trouble He will hide me in His shelter; He will conceal me under the cover of His tent; He will set me high upon a rock.
6 Aussi désormais ma tête dominera les ennemis qui me cernent, et j'offrirai des victimes dans son tabernacle, au son de la trompette, et je louerai, et je chanterai l'Éternel.
Then my head will be held high above my enemies around me. At His tabernacle I will offer sacrifices with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
7 Éternel, entends ma voix, je t'invoque! Sois-moi propice et m'exauce!
Hear, O LORD, my voice when I call; be merciful and answer me.
8 Mon cœur te rappelle ta parole: « Cherchez ma face! » Aussi, Éternel, je cherche ta face.
My heart said, “Seek His face.” Your face, O LORD, I will seek.
9 Ne me cache pas ta face! Dans la colère ne repousse pas ton serviteur! Tu es mon secours! Ne me laisse pas, ne m'abandonne pas, mon Dieu sauveur!
Hide not Your face from me, nor turn away Your servant in anger. You have been my helper; do not leave me or forsake me, O God of my salvation.
10 Car mon père et ma mère m'abandonneraient, que l'Éternel me recueillerait.
Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
11 Éternel, montre-moi ta voie, et conduis-moi dans le droit sentier, à cause de mes ennemis!
Teach me Your way, O LORD, and lead me on a level path, because of my oppressors.
12 Ne me livre pas à la merci de mes adversaires! car il s'élève contre moi des témoins menteurs, et des hommes qui respirent la violence.
Do not hand me over to the will of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
13 Ah! si je n'avais pas cru voir la bonté de l'Éternel sur la terre des vivants! …
Still I am certain to see the goodness of the LORD in the land of the living.
14 Espère dans l'Éternel! Courage! que ton cœur soit ferme, et espère dans l'Éternel!
Wait patiently for the LORD; be strong and courageous. Wait patiently for the LORD!

< Psaumes 27 >