< Psaumes 26 >

1 De David. Fais-moi justice, Éternel! car je vis innocent, et ma confiance au Seigneur n'est jamais vacillante.
Ein Psalm Davids. HERR, schaffe mir Recht, denn ich bin unschuldig. Ich hoffe auf den HERRN, darum werde ich nicht fallen.
2 Sonde-moi, Éternel, et me mets à l'épreuve, passe par le creuset mes reins et mon cœur!
Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
3 Car ta grâce est présente à mes yeux, et je suis le chemin de ta vérité;
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandele in deiner Wahrheit.
4 je ne m'assieds point près des amis du mensonge, et je ne hante point les hommes cachés.
Ich sitze nicht bei den eiteln Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen.
5 Je hais la société des méchants, et je ne prends point place à côté des impies.
Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
6 Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais, Seigneur, le tour de ton autel,
Ich wasche meine Hände mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
7 pour éclater en actions de grâces, et raconter tous tes miracles.
da man höret die Stimme des Dankens und da man prediget alle deine Wunder.
8 Éternel, j'aime le séjour de ta maison, et le lieu où réside ta gloire.
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnet.
9 N'emporte pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern, noch mein Leben mit den Blutdürstigen,
10 qui portent le crime dans leurs mains, et ont leur droite remplie de présents!
welche mit bösen Tücken umgehen und nehmen gerne Geschenke.
11 Pour moi, je persévère dans mon intégrité: sauve-moi et prends pitié de moi!
Ich aber wandele unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
12 Mon pied se tient au droit sentier: dans les assemblées je louerai l'Éternel.
Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.

< Psaumes 26 >