< Psaumes 25 >
1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
Давидів.
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх його у́тисків!