< Psaumes 25 >
1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.