< Psaumes 25 >
1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
Pisarema raDhavhidhi. Jehovha, ndinosimudzira mwoyo wangu kwamuri;
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
haiwa Mwari wangu, ndinovimba nemi. Musandirega ndichinyadziswa, uye musarega vavengi vangu vachindikunda.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Hapana munhu ane tariro mamuri achanyadziswa, asi vachanyadziswa avo vanonyengera pasina chikonzero.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Ndiratidzei nzira dzenyu, imi Jehovha, ndidzidzisei nzira dzenyu;
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
nditungamirirei muzvokwadi yenyu mugondidzidzisa, nokuti ndimi Mwari Muponesi wangu, uye tariro yangu iri pamuri zuva rose.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Rangarirai, imi Jehovha, ngoni dzenyu huru norudo, nokuti zvakabvira kare.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Regai kurangarira zvivi zvouduku hwangu, nenzira dzangu dzandaikumukirai nadzo; ndirangarirei nokuda kworudo rwenyu, nokuti makanaka, imi Jehovha.
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
Jehovha akanaka uye akarurama; naizvozvo anodzidzisa vatadzi nzira dzake.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
Anotungamirira vanozvininipisa mune zvakarurama, uye anovadzidzisa nzira yake.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
Nzira dzose dzaJehovha ndedzorudo nokutendeka, kuna avo vanochengeta zvirevo zvesungano yake.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
Nokuda kwezita renyu, imi Jehovha, kanganwirai chakaipa changu, kunyange chiri chikuru.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Ndiani, zvino, munhu anotya Jehovha? Achamudzidzisa nzira yaakasarudzirwa.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Achararama upenyu hwake mukubudirira, uye zvizvarwa zvake zvichagara nhaka yenyika.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
Jehovha anogara pakati pavanomutya; anozivisa sungano yake kwavari.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
Meso angu anoramba achitarira kuna Jehovha, nokuti ndiye chete anosunungura tsoka dzangu pamusungo.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Dzokerai kwandiri uye mundinzwire nyasha, nokuti ndiri ndoga uye ndinotambudzika.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Matambudziko omwoyo wangu awanda; ndisunungurei pakurwadziwa kwangu.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Tarirai kutambudzika kwangu nenhamo yangu, mugobvisa zvivi zvangu zvose.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Tarirai kuwanda kwaita vavengi vangu, uye kuti vanondivenga zvakakura sei!
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Rindai upenyu hwangu mugondinunura; ndirege kunyadziswa, nokuti ndinovanda mamuri.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Kusanyengera nokururama ngazvindichengete, nokuti tariro yangu iri mamuri.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Dzikinurai Israeri, imi Mwari, kuti vabve mumatambudziko avo ose!