< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
A psalm of David. To you, O Lord, I lift up my heart: all the day I wait for you.
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
In you I trust, put me not to shame; let not my foes exult over me.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
None will be shamed who wait for you, but shame will fall upon wanton traitors.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Make me, O Lord, to know your ways: teach me your paths.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
In your faithfulness guide me and teach me, for you are my God and my savior.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Remember your pity, O Lord, and your kindness, for they have been ever of old.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Do not remember the sins of my youth; remember me in kindness, because of your goodness, Lord.
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
Good is the Lord and upright, so he teaches sinners the way.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
The humble he guides in the right, he teaches the humble his way.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
All his ways are loving and loyal to those who observe his charges and covenant.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
Be true to your name Lord, forgive my many sins.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Who then is the person who fears the Lord? He will teach them the way to choose.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
They will live in prosperity, their children will inherit the land.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
The Lord gives guidance to those who fear him, and with his covenant he makes them acquainted.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
My eyes are ever toward the Lord, for out of the net he brings my foot.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Turn to me with your favor, for I am lonely and crushed
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
In my heart are strain and storm; bring me out of my distresses.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Look on my misery and trouble, and pardon all my sins,
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
look on my foes oh, so many! And their cruel hatred towards me.
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Deliver me, keep me, and shame not one who takes refuge in you.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
May integrity and innocence preserve me, for I wait for you, O Lord.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Redeem Israel, O God, from all its distresses.

< Psaumes 25 >