< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
“A psalm of David.” To thee, O LORD! do I lift up my soul.
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
O my God! I trust in thee; let me not be put to shame! Let not my enemies triumph over me!
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Yea, none that hope in thee shall be put to shame: They shall be put to shame who wickedly forsake thee.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Cause me to know thy ways, O LORD! Teach me thy paths!
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
Lead me in thy truth, and teach me! For thou art the God from whom cometh my help; In thee do I trust at all times!
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Remember thy loving-kindness, O LORD! and thy tender mercy, Which thou hast exercised of old!
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Remember not the faults and transgressions of my youth! According to thy mercy remember thou me, For thy goodness' sake, O LORD!
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
Good and righteous is the LORD; Therefore showeth he to sinners the way.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
The humble he guideth in his statutes, And the humble he teacheth his way.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
All the doings of the LORD are mercy and truth To those who keep his covenant and his precepts.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
For thy name's sake, O LORD, Pardon my iniquity; for it is great!
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Who is the man that feareth the LORD? Him doth he show the way which he should choose.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
He shall himself dwell in prosperity, And his offspring shall inherit the land.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
The friendship of the LORD is with them that fear him, And he will teach them his covenant.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
Mine eyes are ever directed to the LORD, For he will pluck my feet from the net.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Look upon me, and pity me; For I am desolate and afflicted!
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Lighten the sorrows of my heart, And deliver me from my troubles!
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Look upon my affliction and distress, And forgive all my sins!
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Consider how many are my enemies, And with what violence they hate me!
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Guard thou my life, and deliver me! Let me not be put to shame, for I have trusted in thee!
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Let integrity and uprightness preserve me, For on thee do I rest my hope!
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Redeem Israel, O God! from all his troubles!

< Psaumes 25 >