< Psaumes 25 >
1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Surely none who wait for You will be put to shame; but those who are faithless without cause will be disgraced.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
He guides the humble in what is right and teaches them His way.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
The troubles of my heart increase; free me from my distress.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Redeem Israel, O God, from all its distress.