< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
(Af David.) HERRE, jeg løfter min sjæl til dig
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
min Gud jeg stoler på dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Nej, ingen som bier på dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Lad mig kende dine Veje, HERRE lær mig dine Stier.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
Led mig på din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig på dig.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Nåde, den er jo fra Evighed af.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
Alle HERRENs Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd få Landet i Eje.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Vend dig til mig og vær mig nådig, thi jeg er ene og arm.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider på dig, lad mig ikke beskæmmes.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier på dig, HERRE.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!

< Psaumes 25 >