< Psaumes 25 >

1 De David. Vers toi, ô Éternel, j'élève mon âme.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA nang koe ka ratoum.
2 Mon Dieu, en toi je me confie: que je ne sois pas confondu! que je ne donne pas de la joie à mes ennemis!
Oe ka Cathut nang teh na kâuep dawkvah, Kayanae koe na phat sak hanh, ka tarannaw ni na tâ hanh naseh.
3 Quiconque espère en toi, n'est point confondu; la confusion est pour ceux qui trahissent sans cause.
Nang na karingnaw teh kayak awh mahoeh. Hatei, nang taran hanlah a hue karangnaw teh a kaya awh han.
4 Éternel, indique-moi tes voies, enseigne-moi quels sont tes sentiers!
Oe, BAWIPA na lamthung hah na cangkhai nateh na panuek sak haw.
5 guide mes pas dans ta vérité, et instruis-moi! car tu es mon Dieu sauveur, c'est en toi que je mets toujours mon espoir.
Nang teh kaie rungngangnae lah na o dawkvah na lawkkatang boiboe lah hringnae teh na cangkhai haw. Amon hoi kanîloum ditouh nang hah na kâuep han.
6 Souviens-toi de tes compassions, Éternel, et de ta bonté, car elle remonte à l'éternité!
Oe BAWIPA yampa hoi ka lathueng vah na la kamnue sak e lungpatawnae, pahrennae teh pahnim hanh.
7 Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel!
Ka naw nah ka yonnae hoi ka payonnae teh na ngaithoum haw, kacakpounge na lungmanae hoi na hawinae kecu dawk kai teh na pahnim hanh Bawipa.
8 L'Éternel est bon et équitable: aussi montre-t-Il aux pécheurs la voie,
BAWIPA teh a lan teh ahawi. Tamikayonnaw ni a dawn e lamthungnaw hai a cangkhai.
9 faisant marcher les pauvres dans sa justice, et enseignant aux pauvres sa voie.
A lungthin kârahnoum e teh lam kalan dawk a hrawi teh angnae hno hah a cangkhai.
10 Toutes les voies de l'Éternel sont grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
A lawkkam hoi kâlawk katarawinaw teh lungpatawnae hoi a hrawi teh yuemkamculah a ceikhai.
11 Pour l'amour de ton nom, Éternel, tu pardonneras ma faute, car elle est grande.
Oe, Cathut ka yonnae teh banghloi kalen nakunghai na min lahoi na ngaithoum haw.
12 A l'homme qui craint l'Éternel, Il montre la voie qu'il doit choisir:
BAWIPA kâlawk ka tarawi e teh a dawn hane lamthung a panue han.
13 son âme reposera au sein du bonheur, et sa postérité possédera le pays.
Lungnem lahoi na o vaiteh na canaw teh hete ram dawkvah phu kanepcalah kho a sak awh han.
14 L'Éternel se communique à ceux qui le craignent, Il leur donne son alliance pour les instruire.
BAWIPA e kâlawk katarawinaw e hui lah ao teh a lawkkam teh a cangkhai awh.
15 Mes yeux sont toujours fixés sur l'Éternel; car Il dégagera mes pieds du filet.
BAWIPA teh kâuep yungyoe, hatdawvak tangkam dawk hoi ka khoh hah a rasa han.
16 Tourne tes regards vers moi, Éternel, et prends pitié de moi! car je suis dans l'abandon et dans la misère.
Oe, BAWIPA kai koe lah kangvawi nateh na pahren haw, bangdawk tetpawiteh ka o a ru teh ka thayung abaw.
17 Les angoisses m'ont ouvert le cœur; délivre-moi donc de mes perplexités!
Ka lung reithainae naw pueng teh na panue patetlah ka runae pueng koehoi na rungngang haw.
18 Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés!
Ka reithainae puenghoi ka khangnae naw pueng hah, na pouk pouh teh, ka yonnae naw pueng teh na ngaithoum haw.
19 Vois le nombre de mes ennemis, et la haine violente qui les anime!
Ka tarannaw apap e hoi, kai puenghoi na hmuhma awh e hah pouk haw.
20 Garde mon âme, et sauve-moi! que je ne sois pas confondu! car j'ai recours à toi.
Ka hringnae ring nateh na rungngang haw. Hloutnae hmu ka ngai dawkvah nang teh na pâtam. Yeiraipo hoi na awm sak hanh.
21 Que l'intégrité et la droiture me soient un appui! car je mets en toi mon espoir.
Nang teh na kâuep dawkvah ka hawinae hoi laithoehoehnae ni na la ngue lawi seh.
22 O Dieu, délivre Israël de toutes ses détresses!
Oe, BAWIPA Isarelnaw runae koehoi rungngang haw.

< Psaumes 25 >