< Psaumes 24 >

1 Cantique de David.
Of David a psalm [belongs] to Yahweh the earth and what fills it [the] world and [those who] dwell in it.
2 A l'Éternel est la terre avec ce qu'elle enserre, le monde avec ceux qui l'habitent. Car sur des mers Il l'a fondée, et sur des fleuves Il l'a établie.
For he on [the] seas he founded it and on [the] rivers he established it.
3 Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel, et séjourner dans son lieu saint?
Who? will he go up on [the] mountain of Yahweh and who? will he stand in [the] place of holiness his.
4 Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui ne porte pas ses désirs vers le mal, et ne jure pas pour tromper.
A [person] innocent of hands and a [person] pure of heart who - not he has lifted up to falsehood desire my and not he has sworn an oath to deceit.
5 Il obtiendra bénédiction de l'Éternel, et justice de son Dieu sauveur:
He will lift up blessing from with Yahweh and righteousness from [the] God of salvation his.
6 c'est la race de ceux qui viennent le trouver, et recherchent sa présence, la race de Jacob. (Pause)
This [is] [the] generation of ([those who] seek him *Q(k)*) [those who] seek face your O Jacob (Selah)
7 Portes, élevez vos têtes, exhaussez-vous, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire!
Lift up O gates - heads your and be lifted up O doors of antiquity so he may come [the] king of glory.
8 « Qui est le Roi de gloire? » C'est l'Éternel, le fort et le puissant, l'Éternel, puissant dans le combat.
Who? [is] this [the] king of glory Yahweh strong and mighty Yahweh mighty of battle.
9 Portes, élevez vos têtes, élevez-les, Portes éternelles, pour l'entrée du Roi de gloire!
Lift up O gates - heads your and lift up O doors of antiquity so he may come [the] king of glory.
10 « Qui est-il le Roi de gloire? » C'est l'Éternel des armées, C'est lui qui est le Roi de gloire. (Pause)
Who? that [is] this [the] king of glory Yahweh of hosts he [is] [the] king of glory (Selah)

< Psaumes 24 >