< Psaumes 2 >

1 Pourquoi cette rumeur dans les nations, et chez les peuples, ces complots inutiles,
Зашто се буне народи и племена помишљају залудне ствари?
2 cette levée des rois de la terre, et ces princes en conseil assemblés contre l'Éternel et contre son Oint?
Устају цареви земаљски, и кнезови се скупљају на Господа и на помазаника Његовог.
3 « Rompons leurs fers, et secouons leurs chaînes! » [disent-ils.]
"Раскинимо свезе њихове и збацимо са себе јарам њихов."
4 Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux;
Онај, што живи на небесима, смеје се, Господ им се подсмева.
5 puis Il leur parle dans sa colère, et par son courroux Il les épouvante:
Па им говори у гневу свом и јарошћу својом збуњује их:
6 « Moi-même j'ai oint mon Roi sur Sion, ma montagne sainte! »
"Ја сам помазао цара свог на Сиону, на светој гори својој."
7 – « Que je redise le décret! L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils, en ce jour je t'ai engendré.
Казаћу наредбу Господњу; Он рече мени: "Ти си син мој, ја те сад родих.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, et en propriété les extrémités de la terre;
Ишти у мене, и даћу ти народе у наследство, и крајеве земаљске теби у државу.
9 tu les briseras d'un sceptre de fer, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces. »
Ударићеш их гвозденом палицом; разбићеш их као лончарски суд."
10 Maintenant, ô rois, devenez sages, soyez avertis, juges de la terre!
Сад, цареви, оразумите се; научите се судије земаљске!
11 Soumettez-vous à l'Éternel avec crainte, soyez alarmés et tremblez!
Служите Господу са страхом, и радујте се с трепетом.
12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne vous perdiez en suivant votre voie. Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance!
Поштујте сина, да се не разгневи, и ви не изгинете на путу свом; јер ће се гнев Његов брзо разгорети. Благо свима који се у Њ уздају!

< Psaumes 2 >