< Psaumes 2 >
1 Pourquoi cette rumeur dans les nations, et chez les peuples, ces complots inutiles,
Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli?
2 cette levée des rois de la terre, et ces princes en conseil assemblés contre l'Éternel et contre son Oint?
Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia:
3 « Rompons leurs fers, et secouons leurs chaînes! » [disent-ils.]
«Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami».
4 Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux;
Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore.
5 puis Il leur parle dans sa colère, et par son courroux Il les épouvante:
Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno:
6 « Moi-même j'ai oint mon Roi sur Sion, ma montagne sainte! »
«Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte».
7 – « Que je redise le décret! L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils, en ce jour je t'ai engendré.
Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, et en propriété les extrémités de la terre;
Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra.
9 tu les briseras d'un sceptre de fer, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces. »
Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai».
10 Maintenant, ô rois, devenez sages, soyez avertis, juges de la terre!
E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra;
11 Soumettez-vous à l'Éternel avec crainte, soyez alarmés et tremblez!
servite Dio con timore e con tremore esultate;
12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne vous perdiez en suivant votre voie. Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance!
che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia.