< Psaumes 2 >
1 Pourquoi cette rumeur dans les nations, et chez les peuples, ces complots inutiles,
Angʼo momiyo ogendini chano timo marach kendo ji chano jiemo kayiem nono?
2 cette levée des rois de la terre, et ces princes en conseil assemblés contre l'Éternel et contre son Oint?
Ruodhi mag piny osebiro kanyakla kendo jotelo pimo wach kaachiel, mondo giked gi Jehova Nyasaye kendo giked gi ngʼate mowir.
3 « Rompons leurs fers, et secouons leurs chaînes! » [disent-ils.]
“Giwacho ni, wachoduru nyorochegi; kendo wawit ratekegi kucha.”
4 Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux;
To Jal mobet e kom loch e polo to nyierogi anyiera, Ruoth goyonegi siboi.
5 puis Il leur parle dans sa colère, et par son courroux Il les épouvante:
Eka okwerogi kokecho kendo obwogogi kopongʼ gi mirima mager, kowacho niya,
6 « Moi-même j'ai oint mon Roi sur Sion, ma montagne sainte! »
“Aseketo Ruoth ma adwaro e Sayun, goda maler.”
7 – « Que je redise le décret! L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils, en ce jour je t'ai engendré.
Abiro hulo chenro mag Jehova Nyasaye ma ok lokre: Nowachona niya, “In wuoda; kawuono asedoko wuonu.
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, et en propriété les extrémités de la terre;
Omiyo kwaya gima idwaro mondo aket ogendini duto obed girkeni mari, mondo piny ngima obed mwanduni.
9 tu les briseras d'un sceptre de fer, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces. »
Initelnigi kod ludhi mar nyinyo; kendo initogi matindo tindo ka agulu.”
10 Maintenant, ô rois, devenez sages, soyez avertis, juges de la terre!
Kuom mano, un ruodhi, beduru mariek; tangʼuru un joloch mag piny.
11 Soumettez-vous à l'Éternel avec crainte, soyez alarmés et tremblez!
Tiuru ne Jehova Nyasaye gi luoro kendo moruru e nyime gi luoro.
12 Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne vous perdiez en suivant votre voie. Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance!
Bolreuru e nyim Wuowi, nono to dipo kokecho kodu mi dongʼad ndalou, motieku, nimar iye nyalo wangʼ kodu kadiemo wangʼ. Ji duto mogeno kuome gin joma ogwedhi.