< Psaumes 19 >

1 Au maître chantre. Cantique de David. Les Cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l'œuvre de ses mains.
in finem psalmus David caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum
2 Le jour en transmet au jour le témoignage, et la nuit à la nuit en donne connaissance:
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
3 ce n'est pas un discours, ce n'est pas un langage, dont la voix ne soit pas entendue.
non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eorum
4 Sur toute la terre leurs accents se répandent, et leurs récits vont jusques au bout du monde, aux lieux où est dressée une tente au soleil;
in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
5 il sort, comme un époux de sa chambre nuptiale, il se réjouit, comme un héros de courir dans la lice;
in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam suam
6 il part de l'extrémité du ciel, et sa carrière s'achève à ses extrémités: rien ne se dérobe à ses feux.
a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eius
7 La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; le témoignage de l'Éternel est sûr, il rend sage le simple;
lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
8 les ordres de l'Éternel sont droits, ils réjouissent le cœur; le commandement de l'Éternel est pur, il éclaire les yeux;
iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos
9 la crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à jamais; les préceptes de l'Éternel sont vrais, ils sont tous justes,
timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa
10 ils ont plus de prix que l'or, que beaucoup d'or fin, plus de douceur que le miel, que le suc des rayons.
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum
11 Ton serviteur aussi en fut éclairé; à les garder il y a un grand gain…
etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa
12 Qui est-ce qui aperçoit [toutes] ses erreurs? Absous-moi de celles que j'ignore!
delicta quis intellegit ab occultis meis munda me
13 Des orgueilleux aussi préserve ton serviteur! Qu'ils ne prennent pas l'empire sur moi! alors je serai sans reproche, et exempt d'un grand péché.
et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maximo
14 Agrée les paroles de ma bouche, et accueille la méditation de mon cœur, ô Éternel, mon rocher, et mon libérateur!
et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Domine adiutor meus et redemptor meus

< Psaumes 19 >