< Psaumes 19 >
1 Au maître chantre. Cantique de David. Les Cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l'œuvre de ses mains.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands.
2 Le jour en transmet au jour le témoignage, et la nuit à la nuit en donne connaissance:
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
3 ce n'est pas un discours, ce n'est pas un langage, dont la voix ne soit pas entendue.
There are no words or language; their voice makes no sound.
4 Sur toute la terre leurs accents se répandent, et leurs récits vont jusques au bout du monde, aux lieux où est dressée une tente au soleil;
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
5 il sort, comme un époux de sa chambre nuptiale, il se réjouit, comme un héros de courir dans la lice;
Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way.
6 il part de l'extrémité du ciel, et sa carrière s'achève à ses extrémités: rien ne se dérobe à ses feux.
His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat.
7 La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; le témoignage de l'Éternel est sûr, il rend sage le simple;
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish.
8 les ordres de l'Éternel sont droits, ils réjouissent le cœur; le commandement de l'Éternel est pur, il éclaire les yeux;
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes.
9 la crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à jamais; les préceptes de l'Éternel sont vrais, ils sont tous justes,
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness.
10 ils ont plus de prix que l'or, que beaucoup d'or fin, plus de douceur que le miel, que le suc des rayons.
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey.
11 Ton serviteur aussi en fut éclairé; à les garder il y a un grand gain…
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward.
12 Qui est-ce qui aperçoit [toutes] ses erreurs? Absous-moi de celles que j'ignore!
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil.
13 Des orgueilleux aussi préserve ton serviteur! Qu'ils ne prennent pas l'empire sur moi! alors je serai sans reproche, et exempt d'un grand péché.
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
14 Agrée les paroles de ma bouche, et accueille la méditation de mon cœur, ô Éternel, mon rocher, et mon libérateur!
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation.