< Psaumes 16 >

1 Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi!
(En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
2 J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, en toi j'ai mon souverain bien.
Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
3 Les saints, qui sont dans le pays, sont les nobles en qui je prends tout mon plaisir.
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
4 Nombreux sont les maux de ceux qui courent ailleurs; je n'offre point leurs libations de sang, et leurs noms ne sont jamais sur mes lèvres.
Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
5 L'Éternel est mon lot, et la coupe qui est ma part; c'est toi qui m'assures mon héritage.
HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
6 Mon domaine m'est échu dans de beaux lieux, et mon patrimoine est aussi mon délice.
Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
7 Je bénis l'Éternel qui a été mon conseil; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis.
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
8 Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
9 Aussi la joie est dans mon cœur, et l'allégresse dans mon âme, et ma chair aussi repose sûrement;
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
10 car tu n'abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie le tombeau. (Sheol h7585)
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol h7585)
11 Tu me montreras les sentiers de la vie. En ta présence on trouve plénitude de joie, et dans ta droite, des plaisirs pour toujours.
Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.

< Psaumes 16 >