< Psaumes 149 >

1 Alléluia! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, ses louanges dans l'assemblée des saints!
Lobet Jehova! Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
2 Qu'Israël se réjouisse de son créateur, que les fils de Sion tressaillent pour leur Roi!
Israel freue sich seines Schöpfers; die Kinder Zions sollen frohlocken über ihren König!
3 Qu'ils célèbrent son nom par des chœurs, et qu'ils Le chantent au son des cymbales et des harpes!
Loben sollen sie seinen Namen mit Reigen, mit Tamburin und Laute ihm Psalmen singen!
4 Car l'Éternel se complaît dans son peuple, Il donne aux affligés la parure du salut.
Denn Jehova hat Wohlgefallen an seinem Volke; er schmückt die Sanftmütigen mit Rettung.
5 Que les saints se réjouissent de la gloire, que sur leurs lits ils poussent des cris d'allégresse!
Es sollen jubeln die Frommen in Herrlichkeit, jauchzen auf ihren Lagern!
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, et l'épée à deux tranchants dans leurs mains,
Lobeserhebungen Gottes seien in ihrer Kehle, und ein zweischneidiges Schwert in ihrer Hand,
7 pour exercer des vengeances sur les nations, et des châtiments sur les peuples;
um Rache auszuüben an den Nationen, Bestrafungen an den Völkerschaften;
8 pour lier leurs rois de chaînes, et leurs princes avec des ceps de fer;
ihre Könige zu binden mit Ketten, und ihre Edlen mit eisernen Fesseln;
9 pour exécuter sur eux la loi écrite! C'est une gloire pour tous Ses saints. Alléluia!
an ihnen auszuüben das geschriebene Gericht! Das ist die Ehre aller seiner Frommen. Lobet Jehova!

< Psaumes 149 >