< Psaumes 147 >
1 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2 L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3 Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4 Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5 Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6 L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7 Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8 Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9 Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10 Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11 l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13 Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14 Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15 Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16 Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17 Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18 Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!