< Psaumes 147 >
1 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2 L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3 Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4 Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5 Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6 L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7 Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8 Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9 Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10 Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11 l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13 Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14 Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15 Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16 Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17 Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18 Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!