< Psaumes 147 >
1 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
Praise the LORD, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
The LORD builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
The LORD upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
Sing to the LORD with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
The LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
Praise the LORD, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13 Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise the LORD!