< Psaumes 147 >

1 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise.
2 L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
The Lord buildeth up Jerusalem: he will gather together the dispersed of Israel.
3 Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
Who healeth the broken of heart, and bindeth up their bruises.
4 Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
Who telleth the number of the stars: and calleth them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
Great is our Lord, and great is his power: and of his wisdom there is no number.
6 L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground.
7 Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp.
8 Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men.
9 Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
Who giveth to beasts their food: and to the young ravens that call upon him.
10 Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
He shall not delight in the strength of the horse: nor take pleasure in the legs of a man.
11 l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
The Lord taketh pleasure in them that fear him: and in them that hope in his mercy.
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
13 Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
14 Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
15 Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
16 Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
17 Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
18 Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
20 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.

< Psaumes 147 >