< Psaumes 147 >

1 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
讚美上主,因他是美善的,歌頌我主,因他是甘甜的;我主上主是應受讚美的。
2 L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
上主重建了耶路撒冷城,完聚了四散的以色列民。
3 Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
他醫治了心靈破碎的人,也親自包紮了他的傷痕。
4 Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
星辰的數目,全由上主制定,星辰的稱號,也都由他命名。
5 Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
我們的偉大上主,威能無比,他所具備的智慧不可估計。
6 L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
上主將謙遜的人扶起,將蠻橫的人貶抑於地。
7 Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
請歌唱聖詩稱頌上主,請彈琴詠讚我們天主!
8 Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
他以雲霧遮蔽高天,他將雨露賜給農田;他使青草生於群山,他造植物供人吃穿。
9 Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
他將食物賜給家畜,他養育啼叫的鴉雛。
10 Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
馬的壯力,他不歡喜;人的快腿,他不中意。
11 l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
那敬愛上主的人,他纔歡喜;信賴他慈愛的人,他纔中意。
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
耶路撒冷,請您讚頌上主!熙雍,請您讚頌您的天主!
13 Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
他鞏固了您城門的橫閂,祝福您的子女在您中間。
14 Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
他使您的地界安靜不亂,用最好的麥麵使您飽餐。
15 Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
他向大地發出自己的語言,他的聖旨便立即迅速奔傳。
16 Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
他降雪像羊毛,他撒霜像塵宵。
17 Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
他拋下冰雹,有如餅屑,因他的嚴寒,水便凍結;
18 Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
他一發出他的語言,凍結即刻消溶,他一吹起和風,冰水即刻流動。
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
他向雅各伯曉示了自己的言語,他向以色列啟示了自己的誡律。
20 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
他從未如此恩待過其他的民族,沒有向他們宣示過自己的法律。

< Psaumes 147 >