< Psaumes 147 >

1 Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
তোমরা সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর, কারণ আমাদের ঈশ্বরের প্রশংসা গান করা ভালো; এটা মনোরম, প্রশংসা করা উপযুক্ত।
2 L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
সদাপ্রভুু যিরুশালেম পুননির্মাণ করেন, তিনি ইস্রায়েলের ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা মানুষদের একত্র করেন।
3 Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
তিনি ভাঙা হৃদয়ের মানুষদের সুস্থ করেন, তাদের ক্ষতস্থান বেঁধে দেন।
4 Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
তিনি তারাদের সংখ্যা গণনা করেন, তিনি সবার নাম দেন।
5 Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
আমাদের প্রভু মহান ও অত্যন্ত শক্তিমান; তাঁর বুদ্ধির পরিমাপ করা যায় না।
6 L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
সদাপ্রভুু নিপীড়িতদের ওপরে ওঠান; তিনি দুষ্টদেরকে মাটিতে নামান।
7 Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
ধন্যবাদ সহকারে সদাপ্রভুুর গান কর, বীণা বাজিয়ে আমাদের ঈশ্বরের প্রশংসা কর।
8 Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
তিনি আকাশমণ্ডলকে মেঘ দিয়ে ঢেকে দেন এবং তিনি পৃথিবীর জন্য বৃষ্টি প্রস্তুত করেন, তিনি পর্বতদের ওপরে ঘাস জন্মান।
9 Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
তিনি পশুদের খাদ্য দেন, দাঁড়কাকের বাচ্চাদেরকে দেন যখন তারা ডাকে।
10 Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
১০তিনি ঘোড়ার শক্তিতে আনন্দ করেন না, তিনি মানুষের শক্তিশালী পায়ের জন্য সন্তুষ্ট হন না।
11 l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
১১সদাপ্রভুু তাদের জন্য আনন্দ পান যারা তাঁকে সম্মান করে, যারা তাঁর চুক্তির বিশ্বস্ততায় আশা রাখে।
12 Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
১২সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর, যিরুশালেম; প্রশংসা কর তোমার ঈশ্বরের, সিয়োন।
13 Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
১৩কারণ তিনি তোমার দরজার খিল শক্তিশালী করে দিয়েছেন, তিনি তোমার মধ্যে তোমার শিশুদের আশীর্বাদ করেছেন।
14 Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
১৪তিনি তোমার পরিসীমার মধ্যে উন্নয়ন করেন, তিনি তোমাকে তৃপ্ত করেন সুন্দর গম দিয়ে।
15 Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
১৫তিনি পৃথিবীতে তার আজ্ঞা পাঠান, তাঁর আদেশ খুব দ্রুত পাঠান।
16 Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
১৬তিনি মেষলোমের মত তুষার দেন, তিনি ছাইয়ের মত তুষারপাত করেন।
17 Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
১৭তিনি টুকরো টুকরো করে হিম পাঠান; তাঁর শীতের সামনে কে দাঁড়াতে পারে?
18 Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
১৮তিনি তাঁর আদেশ পাঠান এবং গলিয়ে দেন; তিনি বাতাস তৈরী করেন আঘাত করার জন্য এবং জল প্রবাহের জন্য।
19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
১৯তিনি যাকোবের কাছে তাঁর বাক্য প্রচার করেন, তাঁর বিধি এবং তাঁর ধার্মিকতার আদেশ ইস্রায়েলকে পাঠান।
20 Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!
২০তিনি অন্য কোন জাতির সঙ্গে এরকম করেন না এবং তাঁর আদেশের জন্য তারা তাদেরকে জানে না। সদাপ্রভুুর প্রশংসা কর।

< Psaumes 147 >