< Psaumes 145 >
1 Cantique de louanges. De David. Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
2 Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
3 L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits!
Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
5 C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
6 Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur!
O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice!
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
9 L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
10 Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent;
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
11 ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
12 pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
13 Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
17 L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
19 Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
21 Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais!
Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.