< Psaumes 145 >

1 Cantique de louanges. De David. Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
2 Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
3 L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits!
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
5 C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
6 Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur!
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
7 Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice!
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
9 L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
10 Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent;
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
12 pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
13 Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr.
17 L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
19 Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
21 Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais!
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

< Psaumes 145 >