< Psaumes 145 >

1 Cantique de louanges. De David. Je l'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi! et je bénirai ton nom toujours, à jamais.
I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai, et je louerai ton nom éternellement, à jamais.
Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever.
3 L'Éternel est grand et très glorieux, et sa grandeur est incommensurable.
Great is the Lord, and greatly to be praised: and of his greatness there is no end.
4 Qu'un âge à l'autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits!
Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.
5 C'est la glorieuse majesté de ta magnificence, ce sont tes merveilles que je veux méditer.
They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.
6 Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur!
And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.
7 Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice!
They shall publish the memory of the abundance of thy sweetness: and shall rejoice in thy justice.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en grâce.
The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.
9 L'Éternel est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend à toutes ses œuvres.
The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Éternel, toutes tes œuvres te célèbrent, et tes saints te bénissent;
Let all thy works, O lord, praise thee: and let thy saints bless thee.
11 ils disent la gloire de ton empire, et publient ta puissance,
They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:
12 pour annoncer ta puissance aux enfants des hommes, et le glorieux éclat de ton règne.
To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
13 Ton régne est un règne de tous les siècles, et ton empire se perpétue d'âge en âge.
Thy kingdom is a kingdom of all ages: and thy dominion endureth throughout all generations. The Lord is faithful in all his words: and holy in all his works.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, et Il redresse ceux qui sont affaissés.
The Lord lifteth up all that fall: and setteth up all that are cast down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de faveurs tous les vivants.
Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature.
17 L'Éternel est juste en toutes ses voies, et miséricordieux en tout ce qu'il fait.
The Lord is just in all his ways: and holy in all his works.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
The Lord is nigh unto all them that call upon him: to all that call upon him in truth.
19 Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
He will do the will of them that fear him: and he will hear their prayer, and save them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
The Lord keepeth all them that love him; but all the wicked he will destroy.
21 Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais!
My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.

< Psaumes 145 >