< Psaumes 144 >

1 De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille,
A Psalm of David. Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, and my fingers for battle;
2 lui, mon bienfaiteur et ma citadelle, ma forteresse, et mon libérateur, mon bouclier, mon refuge, lui qui m'assujettit des peuples!
My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.
3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? l'enfant d'Adam, pour que tu t'occupes de lui?
LORD, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?
4 L'homme est semblable au souffle, et ses jours, à une ombre qui passe.
Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.
5 Éternel, incline tes Cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles fument!
O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
6 Darde la foudre, et disperse-les! Lance tes flèches, et les mets en déroute!
Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.
7 D'en haut étends ta main! Délivre-moi, et me tire des grandes eaux, de la main des enfants de l'étranger,
Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;
8 dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
Whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
9 O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau, sur le luth à dix cordes je veux te célébrer,
O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;
10 toi, qui accordes au Roi la victoire, toi, qui sauvas ton serviteur David de la funeste épée!
Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.
11 Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
12 Afin que nos fils soient comme des plantes grandissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des colonnes angulaires sculptées en figures dans les palais.
We whose sons are as plants grown up in their youth; whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;
13 Que nos greniers soient remplis, fournissant toutes sortes de biens! Que nos brebis multiplient par milliers, qu'elles soient par myriades dans nos champs!
Whose garners are full, affording all manner of store; whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;
14 Que nos chefs soient élevés! qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameurs dans nos rues!
Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;
15 Heureux le peuple dont il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!
Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD.

< Psaumes 144 >