< Psaumes 141 >
1 Au maître chantre. De David. Éternel, je t'invoque: accours à mon aide! Entends ma voix, quand je t'invoque!
A Psalm, by David. O Jehovah, I have called Thee, haste to me, Give ear [to] my voice when I call to Thee.
2 Que ma prière, comme l'encens, arrive jusqu'à toi, et l'élévation de mes mains, comme l'offrande du soir!
My prayer is prepared — incense before Thee, The lifting up of my hands — the evening present.
3 Mets, ô Éternel, une garde devant ma bouche, et surveille la porte de mes lèvres!
Set, O Jehovah, a watch for my mouth, Watch Thou over the door of my lips.
4 Ne laisse pas mon cœur pencher vers le mal, pour commettre des forfaits par impiété, avec les hommes artisans de crime, et pour que je ne goûte pas leurs friandises!
Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.
5 Que le Juste me frappe, c'est amour; qu'il me châtie, c'est de l'huile sur ma tête; que ma tête ne se refuse pas, si ses coups se répètent! Mais par mes prières je m'élève contre leur malice.
The righteous doth beat me [in] kindness. And doth reprove me, Oil of the head my head disalloweth not, For still my prayer [is] about their vexations.
6 Si du rocher leurs princes sont précipités, alors on ouïra comme mes paroles seront douces.
Their judges have been released by the sides of a rock, And they have heard my sayings, For they have been pleasant.
7 Tels les éclats et les copeaux qui jonchent le sol, ainsi nos os furent semés à la bouche des Enfers. (Sheol )
As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul. (Sheol )
8 Oui, Éternel, Seigneur, mes yeux se lèvent vers toi; j'ai recours à toi: ne laisse pas ma vie se perdre!
But to Thee, O Jehovah, my Lord, [are] mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul.
9 Préserve-moi des pièges qu'ils me tendent, et des filets des méchants!
Keep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.
10 Fais tomber les méchants dans leurs propres filets, et qu'en même temps j'échappe!
The wicked fall in their nets together, till I pass over!