< Psaumes 140 >

1 Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, délivre-moi des hommes malfaisants! Garde-moi contre les hommes violents,
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,
2 qui complotent le mal dans leur cœur, et toujours sont occupés de guerres!
die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen.
3 Ils dardent leur langue, tels que des serpents, et le venin de l'aspic est sous leurs lèvres. (Pause)
Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela)
4 Garantis-moi, Éternel, contre le bras de l'impie, et préserve-moi des hommes violents, qui méditent de faire broncher mes pieds!
Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen.
5 Des superbes cachent sous mes pas des pièges et des lacs, ils tendent des rets au bord de la voie, et me dressent des embûches. (Pause)
Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. (Sela)
6 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à ma voix suppliante!
Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
7 L'Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
HERR Herr, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites.
8 Éternel, n'accomplis pas les souhaits de l'impie! Ne laisse pas leur plan réussir; ils en seraient fiers! (Pause)
HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela)
9 Que sur la tête de ceux qui me cernent, retombent les menaces que prononcent leurs lèvres!
Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.
10 Que sur eux des charbons soient secoués, et qu'il les précipite dans les flammes, et dans les flots, pour qu'ils ne se relèvent pas!
Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.
11 L'homme à la langue [méchante] ne dure pas sur la terre; et le violent, le malheur le poursuit à coups redoublés.
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.
12 Je sais que l'Éternel fait droit à l'affligé, et justice aux indigents.
Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.
13 Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits demeurent en ta présence.
Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben.

< Psaumes 140 >