< Psaumes 140 >
1 Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, délivre-moi des hommes malfaisants! Garde-moi contre les hommes violents,
To the leader. A Psalm of David. Rescue me, Lord, from evil people; from the violent guard me
2 qui complotent le mal dans leur cœur, et toujours sont occupés de guerres!
from those who plot evil in their heart, and stir up war continually:
3 Ils dardent leur langue, tels que des serpents, et le venin de l'aspic est sous leurs lèvres. (Pause)
who make their tongue as sharp as a serpent’s, and under whose lips is the poison of adders. (Selah)
4 Garantis-moi, Éternel, contre le bras de l'impie, et préserve-moi des hommes violents, qui méditent de faire broncher mes pieds!
Preserve me, O Lord, from the hands of the wicked, from the violent guard me from those who are plotting to trip up my feet.
5 Des superbes cachent sous mes pas des pièges et des lacs, ils tendent des rets au bord de la voie, et me dressent des embûches. (Pause)
The proud have hidden a trap for me, cords they have spread as a net for my feet: snares they have set at the side of my track. (Selah)
6 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à ma voix suppliante!
I have said to the Lord, “My God are you; attend, Lord, to my loud plea.
7 L'Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
O Lord my Lord, my savior mighty, you did cover my head in the day of battle.
8 Éternel, n'accomplis pas les souhaits de l'impie! Ne laisse pas leur plan réussir; ils en seraient fiers! (Pause)
Grant not, O Lord, the desires of the wicked; and what they have purposed, promote you not.” (Selah)
9 Que sur la tête de ceux qui me cernent, retombent les menaces que prononcent leurs lèvres!
Let them not lift up their heads against me. May the mischief they prate bring themselves to destruction,
10 Que sur eux des charbons soient secoués, et qu'il les précipite dans les flammes, et dans les flots, pour qu'ils ne se relèvent pas!
may he rain upon them coals of fire, may he strike them down swiftly, to rise no more,
11 L'homme à la langue [méchante] ne dure pas sur la terre; et le violent, le malheur le poursuit à coups redoublés.
no place in the land may there be for the slanderer: may the violent be hunted from sorrow to sorrow.
12 Je sais que l'Éternel fait droit à l'affligé, et justice aux indigents.
I know that the Lord will do right by the weak, and will execute justice for those who are needy.
13 Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits demeurent en ta présence.
Surely the righteous shall praise your name, and they who are upright shall live in your presence.