< Psaumes 139 >

1 Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, tu me pénètres et me connais.
in finem David psalmus
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, de loin tu découvres ma pensée.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 Tu me vois marcher et me reposer, et tu as connaissance de toutes mes voies.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Car la parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière.
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 Tu m'enserres par devant et par derrière, et tu tiens ta main sur moi.
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 Cette science est une merveille pour moi; elle est trop élevée, je ne puis la saisir.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 Où irai-je loin de ton Esprit, et où fuirai-je loin de ta face?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 Si je monte aux Cieux, tu y es; si je prends les Enfers pour ma couche, tu es là! (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 Si, me soulevant sur les ailes de l'aurore, j'allais me loger au bout de la mer,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 Et si je dis: Qu'autour de moi il n'y ait que ténèbres et que la clarté qui m'entoure se change en nuit!
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 les ténèbres mêmes ne seront pas sombres pour toi, et la nuit sera claire comme le jour, les ténèbres seront ce qu'est la lumière.
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 C'est toi en effet qui as formé mes reins, m'as tissé dans le sein maternel.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 je te loue de la merveille de ma structure. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le reconnaît profondément.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 Mon corps n'était point caché à tes yeux, quand j'étais formé mystérieusement dans les entrailles de la terre, comme des fils qui s'entrelacent.
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 Quand je n'étais qu'une matière informe, tes yeux me voyaient; et dans ton livre étaient marqués tous ensemble mes jours déjà déterminés, lorsque aucun d'eux n'existait.
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 Que tes pensées, ô Dieu, sont incompréhensibles pour moi! que la somme en est immense!
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 Veux-je les compter, les grains de sable sont moins nombreux; je m'éveille, et je suis encore avec toi.
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir l'impie! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 Eux, qui parlent de toi en commettant le crime, disent ton nom pour mentir, ce sont tes ennemis.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Ne haïrais-je pas, Éternel, ceux qui te haïssent, et n'aurais-je pas de l'horreur pour tes adversaires?
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 Je les hais d'une haine sans réserve; ils sont des ennemis pour moi!
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 Sonde-moi, ô Dieu, et pénètre mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées!
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 Et vois si le chemin que je suis, est celui du crime, et conduis-moi sur la voie des anciens temps!
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Psaumes 139 >