< Psaumes 139 >
1 Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, tu me pénètres et me connais.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève, de loin tu découvres ma pensée.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Tu me vois marcher et me reposer, et tu as connaissance de toutes mes voies.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Car la parole n'est pas encore sur ma langue, que déjà, Éternel, tu la connais tout entière.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Tu m'enserres par devant et par derrière, et tu tiens ta main sur moi.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Cette science est une merveille pour moi; elle est trop élevée, je ne puis la saisir.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Où irai-je loin de ton Esprit, et où fuirai-je loin de ta face?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Si je monte aux Cieux, tu y es; si je prends les Enfers pour ma couche, tu es là! (Sheol )
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol )
9 Si, me soulevant sur les ailes de l'aurore, j'allais me loger au bout de la mer,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 là aussi ta main me conduirait, et ta droite me saisirait.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Et si je dis: Qu'autour de moi il n'y ait que ténèbres et que la clarté qui m'entoure se change en nuit!
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 les ténèbres mêmes ne seront pas sombres pour toi, et la nuit sera claire comme le jour, les ténèbres seront ce qu'est la lumière.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 C'est toi en effet qui as formé mes reins, m'as tissé dans le sein maternel.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 je te loue de la merveille de ma structure. Tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le reconnaît profondément.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Mon corps n'était point caché à tes yeux, quand j'étais formé mystérieusement dans les entrailles de la terre, comme des fils qui s'entrelacent.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Quand je n'étais qu'une matière informe, tes yeux me voyaient; et dans ton livre étaient marqués tous ensemble mes jours déjà déterminés, lorsque aucun d'eux n'existait.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Que tes pensées, ô Dieu, sont incompréhensibles pour moi! que la somme en est immense!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Veux-je les compter, les grains de sable sont moins nombreux; je m'éveille, et je suis encore avec toi.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 O Dieu, puisses-tu faire mourir l'impie! Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Eux, qui parlent de toi en commettant le crime, disent ton nom pour mentir, ce sont tes ennemis.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Ne haïrais-je pas, Éternel, ceux qui te haïssent, et n'aurais-je pas de l'horreur pour tes adversaires?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Je les hais d'une haine sans réserve; ils sont des ennemis pour moi!
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et pénètre mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées!
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Et vois si le chemin que je suis, est celui du crime, et conduis-moi sur la voie des anciens temps!
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.