< Psaumes 137 >
1 Sur les bords des fleuves de Babel nous étions assis, et nous pleurions en pensant à Sion.
Nad rzekami Babilońskiemi, tameśmy siadali i płakali, wspominając na Syon.
2 Aux saules de la contrée nous suspendîmes nos harpes;
Na wierzbach, które są w nim, zawieszaliśmy harfy nasze.
3 car là nos vainqueurs nous demandaient des chants, et nos oppresseurs, de joyeux, cantiques: « Chantez-nous [disaient-ils] des hymnes de Sion! »
A gdy nas tam pytali ci, którzy nas zawiedli w niewolę, o słowa pieśni, ( chociażeśmy byli zawiesili pieśni radości, ) mówiąc: Śpiewajcie nam pieśń z pieśni Syońskich,
4 Comment chanter les hymnes de l'Éternel sur une terre étrangère?…
Odpowiedzieliśmy: Jakoż mamy śpiewać pieśń Pańską w ziemi cudzoziemców?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite m'oublie!
Jeźliże cię zapomnę, o Jeruzalemie! niech zapomni sama siebie prawica moja.
6 Que ma langue s'attache à mon palais, si de toi, Jérusalem, je perds le souvenir si je ne mets pas Jérusalem au-dessus de la première de mes joies!
Niech przylgnie język mój do podniebienia mego, jeźlibym na cię nie pomniał, jeźlibym nie przełożył Jeruzalemu nad najwiekszę wesele moje.
7 Éternel, garde aux enfants d'Edom la mémoire de la journée de Jérusalem! Alors ils disaient: « Rasez! rasez jusqu'à ses fondements! »
Wspomnij, Panie! na synów Edomskich, i na dzień Jeruzalemski, w który mówili: Poburzcie, poburzcie aż do gruntu w nim.
8 Fille de Babel, qui nous as saccagés, heureux qui te rendra tout ce que tu nous as fait!
O córko Babilońska! i ty będziesz spustoszona. Błogosławiony, któryć odda nagrodę twoję, za to, coś nam złego uczyniła.
9 Heureux qui saisira, et écrasera tes enfants sur le roc!
Błogosławiony, który pochwyci i roztrąci dziatki twe o skałę.