< Psaumes 136 >
1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
2 Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Mungu wa miungu.
3 Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
Mshukuruni Bwana wa mabwana:
4 qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
5 qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
6 qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
7 qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
Ambaye aliumba mianga mikubwa,
8 le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
Jua litawale mchana,
9 la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
Mwezi na nyota vitawale usiku,
10 qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
11 et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
Na kuwatoa Israeli katikati yao,
12 d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
13 qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
14 et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
15 et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
16 qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
17 qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
18 et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
19 Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
Sihoni mfalme wa Waamori,
20 et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
Ogu mfalme wa Bashani,
21 et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
Akatoa nchi yao kuwa urithi,
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
23 qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
24 et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
Alituweka huru toka adui zetu,
25 qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
26 Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.
Mshukuruni Mungu wa mbinguni,