< Psaumes 136 >
1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!