< Psaumes 136 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.

< Psaumes 136 >