< Psaumes 136 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
2 Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
Yamikani Mulungu wa milungu.
3 Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
Yamikani Ambuye wa ambuye,
4 qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
Iye yekhayo amene amachita zodabwitsa zazikulu,
5 qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
Amene mwachidziwitso chake anapanga mayiko akumwamba,
6 qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anayala dziko lapansi pamwamba pa madzi,
7 qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anapanga miyuni ikuluikulu,
8 le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
Dzuwa lilamulire usana,
9 la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
Mwezi ndi nyenyezi zilamulire usiku,
10 qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anakantha ana woyamba kubadwa a Igupto,
11 et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
Natulutsa Israeli pakati pawo,
12 d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
Ndi dzanja lamphamvu ndi mkono wotambasuka,
13 qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anagawa Nyanja Yofiira pakati,
14 et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
Nadutsitsa Israeli pakati pa nyanjayo,
15 et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
Koma anakokolola Farao ndi ankhondo ake mʼNyanja Yofiira,
16 qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anatsogolera anthu ake mʼchipululu
17 qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anakantha mafumu akuluakulu,
18 et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
Napha mafumu amphamvu,
19 Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
Siloni mfumu ya Aamori,
20 et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
Ogi mfumu ya Basani,
21 et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
Napereka dziko lawo ngati cholowa,
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
Cholowa cha mtumiki wake Israeli;
23 qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anatikumbukira ife anthu opeputsidwa,
24 et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
Amene anatimasula kwa adani athu,
25 qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
Amene amapereka chakudya kwa cholengedwa chilichonse,
26 Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.
Yamikani Mulungu wakumwamba,

< Psaumes 136 >