< Psaumes 135 >
1 Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, Alleluia.
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio.
3 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dei.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
Colpì numerose nazioni e uccise re potenti:
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan.
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
17 des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne;
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore.
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!
Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia.