< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
Hallelujah! Lobet den Namen Jehovahs, lobet, ihr Knechte Jehovahs!
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Ihr, die ihr steht in dem Hause Jehovahs, in den Höfen des Hauses unseres Gottes:
3 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
Hallelujah; denn gut ist Jehovah. Singt Psalmen Seinem Namen; denn lieblich ist Er.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
Denn Jakob hat Jah Sich erwählt, Israel zu Seinem besonderen Eigentum.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
Denn ich weiß, daß groß ist Jehovah, und unser Herr vor allen Göttern;
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
Alles, wozu Jehovah Lust hat, tut Er im Himmel und auf Erden, im Meer und allen Abgründen.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
Er führt Dünste herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zu Regen, bringt den Wind heraus aus Seinen Schätzen.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh;
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
Er sandte Zeichen und Wahrzeichen, in deine Mitte Ägypten, wider Pharao und wider alle seine Knechte.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
Der viele Völkerschaften hat geschlagen und mächtige Könige erwürgte.
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Sichon, den König der Amoriter, und Og, den König Baschans, und alle Königreiche Kanaans.
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
Und Der ihr Land zum Erbe hat gegeben, zum Erbe Israel, Seinem Volke.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
Jehovah, Dein Name ist ewig, Jehovah, Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
Denn Recht wird sprechen Seinem Volk Jehovah, und es wird Ihn gereuen wegen Seiner Knechte.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
Die Götzen der Völkerschaften sind Silber und Gold, sie sind gemacht von den Händen des Menschen.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht.
17 des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
Sie haben Ohren und nehmen nicht zu Ohren, auch ist in ihrem Mund kein Hauch.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
Wie sie werden sein, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
O Haus Israel, segnet Jehovah; o Haus Aharons, segnet Jehovah!
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
O Haus Levi, segnet Jehovah; die ihr Jehovah fürchtet, segnet Jehovah!
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!
Gesegnet sei Jehovah aus Zion, Er, Der in Jerusalem wohnt. Hallelujah!

< Psaumes 135 >