< Psaumes 135 >
1 Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
Praise ye the LORD! Praise ye the name of the LORD! Praise him, O ye servants of the LORD!
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Ye who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God!
3 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
Praise ye the LORD, for the LORD is good; Praise his name, for he is kind!
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
For the LORD chose Jacob for himself, And Israel for his own possession.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
I know that the LORD is great; That our Lord is above all gods.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
All that the LORD pleaseth, that he doeth, In heaven and upon earth, In the sea, and in all deeps.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
He causeth the clouds to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth the wind from his store-houses.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
He smote the first-born of Egypt, Both of man and beast.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt! Against Pharaoh and all his servants!
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
He smote many nations, And slew mighty kings;
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Sihon, the king of the Amorites, And Og, the king of Bashan, And all the kings of Canaan;
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And gave their land for an inheritance, For an inheritance to Israel, his people.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
Thy name, O LORD! endureth for ever; Thy memorial, O LORD! to all generations!
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
For the LORD judgeth his people, And hath compassion on his servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not.
17 des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
They have ears, but they hear not; And there is no breath in their mouths.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
They that make them are like them; So is every one that trusteth in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
Praise the LORD, O house of Israel! Praise the LORD, O house of Aaron!
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
Praise the LORD, O house of Levi! Ye that fear the LORD, bless the LORD!
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!
Praised be the LORD out of Zion, He that dwelleth in Jerusalem! Praise ye the LORD!