< Psaumes 135 >

1 Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
Hallelujah! Praise the name of the LORD. Give praise, O servants of the LORD,
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
3 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
Hallelujah, for the LORD is good; sing praises to His name, for it is lovely.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
For the LORD has chosen Jacob as His own, Israel as His treasured possession.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
For I know that the LORD is great; our Lord is above all gods.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
The LORD does all that pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and in all their depths.
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He generates the lightning with the rain and brings forth the wind from His storehouses.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
He struck down the firstborn of Egypt, of both man and beast.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
He struck down many nations and slaughtered mighty kings:
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kings of Canaan.
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
He gave their land as an inheritance, as a heritage to His people Israel.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
Your name, O LORD, endures forever, Your renown, O LORD, through all generations.
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
For the LORD will vindicate His people and will have compassion on His servants.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
17 des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
they have ears, but cannot hear; nor is there breath in their mouths.
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
Those who make them become like them, as do all who trust in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
O house of Israel, bless the LORD; O house of Aaron, bless the LORD;
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
O house of Levi, bless the LORD; you who fear the LORD, bless the LORD!
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!
Blessed be the LORD from Zion— He who dwells in Jerusalem. Hallelujah!

< Psaumes 135 >