< Psaumes 132 >
1 Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
2 Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
3 « Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
4 je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
5 que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
6 Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
7 Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
9 Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
11 L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
12 Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
13 Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
14 « C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
15 Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
16 Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
17 Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
18 Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »
Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.