< Psaumes 132 >
1 Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
Gedenke, Jehovah, an David, an all sein Elend.
2 Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
An ihn, der Jehovah schwor, gelobte dem Gewaltigen Jakobs:
3 « Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
Ich gehe nicht hinein in meines Hauses Zelt, steige nicht hinauf auf das Ruhebett meiner Lagerstätte.
4 je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
Ich gebe meinen Augen keinen Schlaf, den Augenwimpern keinen Schlummer;
5 que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
Bis ich gefunden habe einen Ort für Jehovah, Wohnungen für den Gewaltigen Jakobs.
6 Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
Siehe, wir hörten von Ihm in Ephratha, wir fanden Ihn in dem Gefilde des Waldes.
7 Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
Laßt uns zu Seinen Wohnungen eingehen, anbeten zu Seiner Füße Schemel.
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
Mache Dich auf, Jehovah, zu Deiner Ruhe, Du und die Lade Deiner Stärke.
9 Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
Laß Deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und jubeln Deine Heiligen.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
Um Davids, Deines Knechtes willen wende nicht zurück das Angesicht Deines Gesalbten.
11 L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Jehovah hat dem David Wahrheit geschworen. Nimmer wird Er davon zurückgehen: Von deines Leibes Frucht will Ich dir setzen auf den Thron.
12 Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
Wenn deine Söhne halten Meinen Bund und Mein Zeugnis, das Ich sie lehre, sollen auch ihre Söhne fort und fort sitzen auf deinem Thron.
13 Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
Denn Jehovah hat Sich Zion erwählt, zum Wohnsitz für Sich ersehnt.
14 « C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
Dies ist Meine Ruhe fort und fort, hier will Ich wohnen; denn Ich habe es ersehnt.
15 Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
Ich werde seine Zehrung mit Segen segnen; werde seine Dürftigen sättigen mit Brot.
16 Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
Und seine Priester will Ich Heil anziehen lassen, und seine Heiligen sollen jubeln.
17 Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
Da will Ich David sprossen lassen ein Horn, will Meinem Gesalbten eine Leuchte zurichten.
18 Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »
Seine Feinde will Ich Scham anziehen lassen, aber auf ihm soll erblühen sein Diadem.