< Psaumes 132 >
1 Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
2 Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
3 « Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
„Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
4 je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
5 que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
6 Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
7 Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
8 Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
9 Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
10 Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
11 L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.‟
12 Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
13 Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
14 « C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
„Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
15 Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
16 Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
17 Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
18 Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »
Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.