< Psaumes 12 >
1 Au maître chantre. En octave. Cantique de David. Sois-nous en aide, Éternel! car les bons diminuent, et les fidèles sont perdus parmi les enfants des hommes.
To the choirmaster on the sheminith a psalm of David. Save! O Yahweh for he has come to an end [the] faithful for they have vanished faithful [people] from [the] children of humankind.
2 On se tient l'un à l'autre le langage du mensonge; la flatterie est sur les lèvres, le cœur double dans les discours.
Falsehood - they speak each with neighbor his a lip of flatteri with a heart and a heart they speak.
3 Que l'Éternel détruise les lèvres qui flattent, et la langue qui parle avec forfanterie,
May he cut off Yahweh all [the] lips of flatteri a tongue [which] speaks great [things].
4 ceux qui disent: « Notre langue nous donne la puissance! Nous avons la parole, qui sera maître de nous? »
Which they say - tongues our we will make strong lips our [are] with us who? [is] master of us.
5 Pour le pauvre opprimé, et l'indigent qui soupire, à cette heure je me lève, dit l'Éternel, et je leur donnerai le secours auquel ils aspirent.
From [the] devastation of afflicted [people] from [the] groaning of needy [people] now I will arise he says Yahweh I will set in [the] safety [one who] he pants for it.
6 Les paroles de l'Éternel sont pures, comme l'argent qu'au creuset l'on dégage de terre, et purifie sept fois.
[the] words of Yahweh [are] words pure silver refined in a crucible of the earth purified sevenfold.
7 Toi-même, ô Éternel, tu les garderas, tu les protégeras contre cette race à jamais.
You O Yahweh you will keep them you will guard him - from the generation this for ever.
8 Que partout les impies se promènent, comme quand la tempête se lève sur les hommes!
All around wicked [people] they walk about! when is exalted vileness by [the] children of humankind.