< Psaumes 118 >

1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Qu'Israël dise: Sa grâce demeure à jamais!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
3 Que la maison d'Aaron dise: Sa grâce demeure à jamais!
Digan ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
4 Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Sa grâce demeure à jamais!
Digan ahora los que temen a Jehová: Que para siempre es su misericordia.
5 Dans les angoisses j'invoquai l'Éternel; l'Éternel m'exauça en me mettant au large.
Desde la angustia llamé a Jehová; y Jehová me respondió con anchura.
6 L'Éternel est pour moi, je suis sans crainte; qu'est-ce que l'homme me ferait?
Jehová es por mí: no temeré lo que me haga el hombre.
7 L'Éternel est mon aide, et mes ennemis réjouiront mes regards.
Jehová es por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré venganza en los que me aborrecen.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans les hommes;
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en hombre.
9 mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, que de se confier dans des princes.
Mejor es esperar en Jehová, que esperar en príncipes.
10 Tous les peuples m'ont assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
11 Ils m'ont assiégé, et encore assiégé; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Cercáronme, y tornáronme a cercar: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
12 Ils m'ont assiégé comme des abeilles: ils s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de l'Éternel, oui, je les détruirai.
Cercáronme como abejas, fueron apagados como fuego de espinos: en nombre de Jehová, que yo los talaré.
13 par tes assauts tu voulais me terrasser, mais l'Éternel a été mon aide.
Rempujando me rempujaste para que cayese: mas Jehová me ayudó.
14 Que l'Éternel soit le sujet de mes louanges et de mes chants; Il a été mon salut.
Mi fortaleza y mi canción es Jehová; y él me ha sido por salud.
15 Ecoutez! dans les tentes des justes retentissent des cris de joie et des chants de triomphe: « La droite de l'Éternel a montré sa puissance;
Voz de jubilación y de salud hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace valentías.
16 la droite de l'Éternel s'est levée, la droite de l'Éternel a montré sa puissance. »
La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les actes de l'Éternel!
No moriré, mas viviré; y contaré las obras de Jehová.
18 L'Éternel m'a châtié, mais Il ne m'a pas livré à la mort.
Castigando me castigó Jehová: mas no me entregó a la muerte.
19 Ouvrez-moi les Portes de la Justice je veux y entrer et louer l'Etemel!
Abrídme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré a Jehová.
20 Voici la Porte de l'Éternel, c'est par elle qu'entrent les justes.
Esta puerta de Jehová, los justos entrarán por ella.
21 Je te rends grâces de m'avoir exaucé, et d'avoir été mon libérateur!
Alabarte he; porque me oíste; y me fuiste por salud.
22 « La pierre rejetée par les architectes est devenue la pierre angulaire.
La piedra que desecharon los edificadores, ha sido por cabeza de esquina.
23 De par l'Éternel il en est ainsi, c'est une merveille à nos yeux.
De parte de Jehová es esto, y es maravilla en nuestros ojos.
24 C'est la journée que l'Éternel a faite; soyez-en réjouis et transportés!
Este es el día que hizo Jehová: gozarnos hemos y alegrarnos hemos en él.
25 O! exauce, Éternel, sauve! O! exauce, Éternel, donne la prospérité! »
Ruégote, o! Jehová, salva ahora: ruégote, o! Jehová, haz ahora prosperar.
26 « Béni soit celui qui arrive au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Bendito el que viene en nombre de Jehová: os bendecimos desde la casa de Jehová.
27 L'Éternel est Dieu, et Il nous donne sa clarté. Liez la victime avec des cordes, [et l'amenez] jusqu'aux cornes de l'autel! »
Dios es Jehová, que nos ha resplandecido: atád víctimas con cuerdas a los cuernos del altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te loue; mon Dieu, je t'exalte!
Dios mío eres tú, y a ti alabaré: Dios mío, a ti ensalzaré.
29 Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa grâce demeure à jamais.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

< Psaumes 118 >